李业刚
姓名 | 李业刚 | 性别 | 男 | 民族 | 汉 |
|
出生年月 | 1975.4 | 政治面貌 | 党员 | |||
职称(硕导、博导) | 副教授 硕导 | 职务 | 系主任 | |||
电子邮箱 | lyg8256@qq.com | |||||
主要学习工作简历 | 2015.8-2016.8 United States Department of Agriculture (USDA), Agricultural Research Service (ARS), Application Technology Research Unit (ATRU), 博士后 2010.9-2015.2 北京理工大学学院攻读计算机应用技术专业攻读博士,导师黄河燕教授。 2002.9-2005.6 我校学院攻读计算机应用技术专业攻读硕士,导师陈平教授。 2008.1-至今 我校学院副教授。 1997.7-2007.12 我校学院助教、讲师。 1993.9-1997.7 我校学院攻读计算机应用技术专业学士学位。 | |||||
主要研究方向 | 主要包括语言信息处理、机器学习、机器翻译、社交网络和跨语言信息检索。 | |||||
主讲课程及主要教学奖励
| 主讲课程《算法设计与分析》《大学计算机》《C语言程序设计》《数据库技术基础》 主编、参编教材《大学计算机基础》、《大学计算机》、《计算机网络技术基础》和《C语言程序设计》等多部,获得我校优秀教师、教学质量奖多项;指导大学生参加全国大学生数学建模竞赛、电子竞赛获省一、二等奖多项;我校第二届教学成果二等奖;主持省部级和校级教学课题多项。 | |||||
主要科研成果及奖励
| 主持及参与课题 1.国家自然科学基金面上项目《基于Restriction-Centered Theory的自然语言模糊语义理论研究及应用》。2017.1-2020.12 2.国家自然科学基金重点项目《基于语义本体的多策略民汉机器翻译》。2012.1-2016.12。 3.国家重点基础研究发展计划(973)《互联网环境中文言语信息处理与深度计算的基础理论和方法》,2013.1-2017.12。 4.国家重点基础研究发展计划(973)《社交网络分析与网络信息传播理论在舆情预警方面的试验验证》,2013.1-2017.12。 5.国家自然科学基金青年项目《自然语言模糊语义形式化表达、定量分析与应用研究》,2013.1-2015.12。 6.微软亚洲研究院资助项目《最大名词短语在统计机器翻译中的应用研究》,2011.1-2012.12。 近几年论文: [1] 李业刚,黄河燕,史树敏,鉴萍,苏超.基于双语协同训练的最大名词短语识别.软件学报.2015. [2]李业刚,黄河燕,史树敏,冯冲,苏超.多策略机器翻译研究综述.中文信息学报, 2015. [3]李业刚,黄河燕,鉴萍.引入混合特征的双向标注融合算法.自动化学报.2015. [4]李业刚,黄河燕.组块识别研究综述.中文信息学报, 2013. [5] Li Yegang, Huang Heyan, Zhao Xingjian, Shi Shumin. Named Entity Recognition based on Bilingual Co-training. 14th Chinese Lexical Semantic Workshop, May, Zhengzhou, 2013. [6] Li Yegang, Huang Heyan. Automatic Identifying of Maximal Length Noun Phrase. 2012 IEEE 2nd International Conference on Cloud Computing and Intelligence Systems. [7]李业刚, 梁丽君, 孙福振, 王绍卿, 于潇.融入双语最大名词短语的机器翻译模型 .计算机应用研究.2017. 参与项目曾获山东省科技进步奖三等奖; |